Het boek in de melk dopen: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina: '''Oorsprong:''' Dit spreekwoord heeft een Christelijke achtergrond. Met het Boek werd de Bijbel bedoeld. Een boek wat in de middeleeuwen ongeveer het centrum van alles was. Hoe je mo...) |
(→Voorbeeld:) |
||
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | '''Oorsprong:''' | + | Dit spreekwoord is afkomstig uit [http://forum.fok.nl/topic/1448082 dit topic] in TTK. |
+ | <BR>[http://forum.fok.nl/topic/1448082/1/50#80725709 Link naar forumpost] | ||
+ | |||
+ | == '''Oorsprong:''' == | ||
Dit spreekwoord heeft een Christelijke achtergrond. Met het Boek werd de Bijbel bedoeld. Een boek wat in de middeleeuwen ongeveer het centrum van alles was. Hoe je moest leven was neergezet in de Bijbel en de Kerk preekte er regelmatig over. Vooral over de dingen die niet mochten. | Dit spreekwoord heeft een Christelijke achtergrond. Met het Boek werd de Bijbel bedoeld. Een boek wat in de middeleeuwen ongeveer het centrum van alles was. Hoe je moest leven was neergezet in de Bijbel en de Kerk preekte er regelmatig over. Vooral over de dingen die niet mochten. | ||
Regel 6: | Regel 9: | ||
Omdat de regels in de Bijbel soms nogal scherp en streng waren zocht men manieren om de woorden te verwerken zodat ze minder angstaanjagend waren om te bevatten. De preek van de priester/dominee/pastoor werd dan met een beker warme melk nog eens nabesproken en versoepeld binnen het huishouden. | Omdat de regels in de Bijbel soms nogal scherp en streng waren zocht men manieren om de woorden te verwerken zodat ze minder angstaanjagend waren om te bevatten. De preek van de priester/dominee/pastoor werd dan met een beker warme melk nog eens nabesproken en versoepeld binnen het huishouden. | ||
− | '''Betekenis:''' | + | == '''Betekenis:''' == |
Het versoepelen van strenge regels, het verbuigen van strenge regels. | Het versoepelen van strenge regels, het verbuigen van strenge regels. | ||
− | '''Voorbeeld:''' | + | == '''Voorbeeld:''' == |
De agent zag dat de vrouw die hij aanhield zijn zuster was. Omdat hij erg op haar gesteld was doopte hij het Boek in de melk, en liet haar gaan met een waarschuwing. | De agent zag dat de vrouw die hij aanhield zijn zuster was. Omdat hij erg op haar gesteld was doopte hij het Boek in de melk, en liet haar gaan met een waarschuwing. | ||
− | |||
− | |||
[[categorie:Oud-Hollandse_spreekwoorden]] | [[categorie:Oud-Hollandse_spreekwoorden]] |
Huidige versie van 1 mei 2010 om 14:15
Dit spreekwoord is afkomstig uit dit topic in TTK.
Link naar forumpost
Oorsprong:[bewerken]
Dit spreekwoord heeft een Christelijke achtergrond. Met het Boek werd de Bijbel bedoeld. Een boek wat in de middeleeuwen ongeveer het centrum van alles was. Hoe je moest leven was neergezet in de Bijbel en de Kerk preekte er regelmatig over. Vooral over de dingen die niet mochten.
Het spreekwoord is een samenvoeging van een eeuwenoud moedergebruik. Als een kind moeite had om te slapen doordat het nachtmerries had gehad, was het gebruikelijk dat moeder een beker warme melk klaarmaakte. Dit kalmeerde het kind en bracht een slaperige gemoedstoestand met zich mee.
Omdat de regels in de Bijbel soms nogal scherp en streng waren zocht men manieren om de woorden te verwerken zodat ze minder angstaanjagend waren om te bevatten. De preek van de priester/dominee/pastoor werd dan met een beker warme melk nog eens nabesproken en versoepeld binnen het huishouden.
Betekenis:[bewerken]
Het versoepelen van strenge regels, het verbuigen van strenge regels.
Voorbeeld:[bewerken]
De agent zag dat de vrouw die hij aanhield zijn zuster was. Omdat hij erg op haar gesteld was doopte hij het Boek in de melk, en liet haar gaan met een waarschuwing.